banner
Сен 14, 2021
18 Просмотров

Рукопись 800-летней давности, найденная в Британской библиотеке, проливает новый свет на истории Мерлина и короля Артура

Текст из «Сюиты Вульгат дю Мерлен», которому 800 лет, содержит «тонкие, но существенные» отличия от современного понимания легенды.

Тексты короля Артура

Лия ТетерУченые определили, что текст датируется примерно 1250 и 1275 годами и, вероятно, был написан в Северной Франции.

Два года назад библиотекарь Бристольского университета наткнулась на фрагменты пергамента внутри книги XVI века. Хотя пергаменты были написаны от руки на старофранцузском, тут же выскочило одно слово: Мерлин.

Теперь ученые перевели тексты 800-летней давности, получившие прозвище «Бристоль Мерлин». В них представлены вариации современного пересказа легенды о короле Артуре, в том числе подробности о войне короля Артура против короля Клауды и романе Мерлина с «Владычицей озера».

«Эти фрагменты« Истории Мерлина »- удивительно захватывающая находка, - сказала доктор Лия Тетер, профессор английского языка в Бристольском университете и президент Международного артуровского общества (Британское отделение), вскоре после первого открытия.

«[They] может иметь значение для изучения не только этого текста, но и других связанных и более поздних текстов, которые сформировали наше современное понимание легенды о короле Артуре ».

Тетер и другие ученые начали свои исследования в 2019 году. Во-первых, они определили легенду, которая называется Suite Vulgate du Merlin. Затем они использовали лингвистику в тексте, чтобы определить, что он был написан в северной или северо-восточной Франции.

Наконец, они использовали палеографический (почерк) анализ, чтобы определить, что тексты датируются 1250–1275 годами - всего через несколько десятилетий после того, как первоначальный текст был написан около 1225 года.

«Это ставит рукопись из Бристоля на одно поколение оригинального авторства повествования», - пояснил Тетер.

Перевод текстов короля Артура

Бристольский университетВыделение «Мерлина» среди древнефранцузского повествования легенды.

При внимательном изучении текста также выяснилось, что он немного отличается от современной легенды. Среди всех версий легенды о короле Артуре у Мерлина есть заманчивая встреча с Вивиан, Владычицей озер. Но что именно происходит между двумя изменениями от рассказа к рассказу.

«В большинстве рукописей наиболее известных [version], Вивиана произносит заклинание, в результате чего на ее паху написаны три имени, которые мешают Мерлину спать с ней, - сказал Тетер. «В некоторых рукописях менее известной версии эти имена написаны на кольце.

«[But] в наших отрывках это сделано еще на один шаг: имена написаны на кольце, но они также не позволяют кому-либо с ней разговаривать. Таким образом, Bristol Merlin избавляется от нецеломудренных коннотаций, удаляя упоминания как о пах Вивиан, так и о том, что Мерлин спит с ней ».

Бристольский текст также включает вариации, когда речь идет о короле Клауде, враге Артура. В современных пересказах Мерлин поручает четырем людям Артура возглавить подразделения против Клауда. Но в Bristol Merlin выбирают четырех разных мужчин.

Кроме того, король Клаудас получает неуточненную рану в бристольском Мерлине. Но в более поздних версиях его рана описывается как «рана бедра». Ученые из Бристольского университета отметили, что «раны бедра» часто были метафорами импотенции или кастрации.

Для ученых эти тексты - настоящее сокровище. Но, похоже, они производили впечатление на людей даже сотни лет назад. На полях одного из текстов кто-то написал «Боже мой».

Вивьен и Мерлин

Wikimedia CommonsИзображение Девы Озера и Мерлина XIX века.

Но хотя тексты веками вызывали трепет у читателей, они, в частности, когда-то считались мусором. Ученые, изучающие текст, определили, что они были «переработаны» в качестве переплетных материалов, вероятно, до 1520 года.

«Причина того, что рукопись стала бесполезной, неизвестна, но, возможно, она связана с тем, что более новые, английские версии легенды о короле Артуре стали доступны в новой среде печати (например,« Смерть Дарта »Мэлори)», - пояснил Бристольский университет в прессе. выпускать.

Тем не менее, переведенные тексты легенды о короле Артуре показывают, что об этой знаменитой истории можно узнать еще больше. И они предполагают, что обширная коллекция книг в Бристольском университете могла бы содержать больше литературных жемчужин.

«[The Merlin texts have shown] Мы видим очень большой потенциал местных коллекций рукописей и раритетов в Бристоле », - отметил Тетер. «Особенно в Центральной библиотеке, где еще много неопознанных фрагментов рукописей, ожидающих обнаружения».


Прочитав недавно переведенные тексты короля Артура, узнайте о Регеде, потерянном королевстве Темных веков. Или узнайте, как школьница нашла меч в озере - это может быть Экскалибур.

Article Categories:
Интересно

Добавить комментарий

144